首页 | 手机版 | 论坛 | 留言本 | 站点地图

四六级

热门关键字:set 台湾 英语话剧 大数据 话剧
订阅该频道
您所在的位置:首页 > 考试 > 四六级 > 四六级真题

2017年6月大学英语六级翻译练习题:在线娱乐

时间:2017-02-08 16:16:49   来源:    评论

翻译是英语学习的基本功,那么如何学好翻译呢?请跟随小编从基本的翻译练习学起吧!

  请将下面这段话翻译成英文:

  在网上看电视节目已经成为中国城市上班族日常生活的一部分。譬如说在上海,许多白领会午休时在桌子上看他们最爱的电视节目,而乘地铁回家时候也要看,甚至走在熙熙攘攘的人行道上还要看。目前,管理部门正计划限制网上的国外娱乐产品。对网上外国节目内容审查有多严格,目前还不清楚。但监管部门呼吁要有展现良好价值观的健康,精良的作品。

  【参考译文】

  For young office workers in China’s cities, watching TV programs online has become a part of daily life. In Shanghai, for example, many office workers watch their favorite TV shows at their desks during lunch-hours, on the metro on the way home, or even while walking on the city’s crowded pavements. Nowadays, the regulators are planning to restrict foreign entertainment online. It is not clear how strictly the content of foreign programs shown online will be vetted. But the regulators call for healthy and well-made works which showcase good values.

  【简要解析】

  第一句:注意要用现在完成时。

  第二句:“熙熙攘攘的人行道”可译为crowded pavements。

  第三句:“限制网上的国外娱乐产品”可译为restrict foreign entertainment online。

  第四句:注意用it is not clear,,,的句型;同时注意用被动语态去翻译从句。

  第五句:注意使用定语从句;“展现良好价值观”可译为showcase good values。

关键字:六级翻译

特别推荐

论坛热点