首页 | 手机版 | 留言本 | 站点地图

英语新闻

热门关键字:set 台湾 英语话剧 哈利波特 阿甘正传
订阅该频道
您所在的位置:首页 > 阅读 > 英语新闻 > 双语新闻

里约奥运会中国高尔夫选手摘铜,开创历史

时间:2016-08-21 18:23:22   来源:iyuba

导读:高尔夫这项运动在奥运会并不常见,在历经100多年后,高尔夫重回奥运会舞台。在里约高尔夫比赛中,中国女选手张珊珊摘得铜牌,这开创了中国人首次亮相奥运会并且获得奥运会奖牌的历史。

里约奥运会中国高尔夫选手摘铜,开创历史

RIO DE JANEIRO, Aug. 20 -- Two Chinese women golfers made history with their respective feat, while their male counterparts lag far behind world class golfers as the 10-day event, which made its return to the Olympic stage after over a century, concluded here on Saturday.

里约热内卢,8月20日——高尔夫历经100多年后重回奥运舞台。里约为期10天的高尔夫比赛于周六落下帷幕。最终,两名中国女高尔夫选手用各自的“壮举”分别创造了历史,然而她们的男队友与世界顶尖高手相比依然存在不小差距。

On men’s part, without top four golfers due to Zika virus concern, Justin Rose claimed gold medal for Britain, while the women’s tourney saw world No. 5 Park In-Bee of South Korea come out the gold medalist.

在男子的比赛中,世界排名前四的男选手因担心寨卡病毒,并未参赛,最终贾斯丁·罗斯为英国斩获一枚金牌,而女子的比赛,最终世界排名第5的韩国选手朴仁妃收获金牌。

Feng Shanshan, the 2012 LPGA Championship winner who was ranked the 14th, clinched the first golf medal for China in Olympic history.

冯珊珊是2012年女子职业高尔夫球协会锦标赛的冠军,排名世界第14,夺得中国奥运会史上第一枚高尔夫奖牌。

Feng experienced an up-and-down period as her LPGA ranking has been down from top 5 to 14 early in 2016. She got back her momentum little by little in Rio, 19th in round one, then 13th, then 4th before the final day.

冯珊珊经历了一段起伏,她的女子职业高尔夫球协会排名也在2016年初从前5落到第14。在里约,从第一轮的第19名,到第13名,再到决赛前的第4名,她一点一点地找回自己的状态。

She once cut the deficit against leader Park to three shots, before finishing a bogey to Park’s birdie in the 13th hole, only to see the gold medal further and further.

她曾经将与位列第一的朴仁妃的差距缩小到三杆,然而之后,在13号洞,她的成绩为高于标准杆1杆,而朴仁妃的成绩为低于标准杆一杆,只能看着金牌距离自己越来越远。

However, for herself and Chinese golf, a bronze medal really means a lot.

然而,对于她自己和中国高尔夫,一枚铜牌意义重大。

"This is actually the first time that Chinese athletes to compete in this event at Olympic Games. For four of us here, if anybody can have a good result, it will really change everything of golf in China. Finally I did it, which made me happier about it," she said.

“事实上这是第一次中国运动员在奥运会上参加这个比赛。对于我们这四名选手,如果有人能拿奖牌,这将真正意义上完全改变中国的高尔夫。最后,我做到了,这让我更开心,”她说。

Zhang Xiaoning, head of Chinese golf’s governing body, emphasized on the influence of Feng’s medal on the development of golf in China.

中国高尔夫管理机构主任张小宁强调了冯珊珊获得奖牌对中国高尔夫运动发展产生的影响。

"It’s a victory for Chinese golf. On the event’s return to Olympics for over a century, Feng’s finish on podium has made the dream of Chinese golf come true," he said.

“这是中国高尔夫的胜利。高尔夫历经100多年后重回奥运盛会,冯珊珊最终登上领奖台,已经让中国高尔夫梦想成真,“他说。

According to Zhang, Feng’s achievement will help to promote the sport in China, especially among teenagers.

据张小宁所说,冯珊珊的获奖将有助于促进这项运动在中国的传播,尤其是在青少年中间。

"Undoubtedly, it’s a huge encouragement for us," he added.

“毫无疑问,这对我们是一个很大的鼓励,”他补充道。

China’s Lin Xiyu, ranked below-par 38th, also got her name in history as she became the first women golfer to have finished hole-in-one in Olympics.

中国另一位选手林希妤,排名不佳,排第38位,但是,她成为在奥运会上打出一杆进洞的第一位女性高尔夫球手,她也创造了历史。

Different from women’s highlight, the Chinese boys still found it hard to compete with top-level golfers due to lack of experience in professional tournaments. Wu Ashun and Li Haotong finished 30th and 50th in Rio respectively.

不同与女队的突出,中国男选手们由于缺乏职业比赛的经验,与世界顶级高尔夫选手竞争时仍觉得很吃力。吴阿顺和李昊桐最终在里约分别位列第30名和第50名。

Chinese golfers have been troubled by a slow start. For them, gaining as much experience as possible in professional tournaments will be vital in their preparation for Tokyo Olympic Games four years later.

中国高尔夫球手一直深受起步慢的困扰。对他们来说,在职业比赛中积累尽可能多的经验对他们备战四年后的东京奥运会至关重要。

关键字:里约 中国 高尔夫 选手 奥运会 历史

特别推荐